close
先聲明,這篇文沒有任何國家歧視的意思,純粹是有感而發

最近開始看符文之子

很久以前就曾在書店看過一小部分,可惜當時它引不起我購買的慾望

上來台北後,很意外的在圖書館看到符文之子

一開始是想不到圖書館會進這麼新的書

當看完所有想看的奇幻之後,想說,來看看符文之子也好

於是就借回來看了

老實說,看了第一集之後確實是停不下來,有一直想看下去的念頭

然而看到封底的介紹,真是讓人覺得有點好笑

上面寫著"韓國版的哈利波特"

其實波里斯跟哈利除了都是年輕小夥子之外,沒有太大的共通性

更不用說符文之子跟哈利波特整體的書感、氣氛就不一樣

記得我最早看到韓國版的......是張禧嬪

當時的電視廣告是這麼說的"韓國版的武則天"

讓人整個心動,好奇又是怎樣的一雙翻雲覆雨手

結果......

也不過是十丈軟紅裡的纖纖素手

固然能干涉朝政,卻也抵不過一道聖旨、一杯毒酒

連後宮都踏不出去的女人

被譽為韓國的武則天,言過其實了


其實每個國家都有每個國家的獨到之處

各國各代各有風雲擅場,沒有必要特別掛誰的名,來襯托自己

若非要這樣做才能彰顯自己,無異於把自卑心攤在太陽底下,讓人看到心底的懦弱


不是不能理解韓國長久以來依附在中國底下的那份不甘

讓他們現在無所不用其極的向世人彰顯自己的能力,不願他人看輕

然而,過猶不及,反而造成了反效果

其實韓國在很多方面還是有傑出的表現

一步步慢慢來,總是會在世界上穩住腳

何況,他們的處境比台灣好太多了

實在是沒有必要把所有的東西都說成是韓國的

也沒有必要一直跟他人比較

這樣反而會造成反韓效果

希望他們能早一點醒悟到這件事

arrow
arrow
    全站熱搜

    ecgklf 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()